» 6月 » 2010
日本では見えなかったG20 サミットの裏舞台
Last Updated: 火曜日, 6月 29, 2010
日本では見えなかったG20 サミットの裏舞台

 カナダのトロントで開かれていたG20 サミットも無事終わりました。日本の管新総理大臣の姿もありました 開催前からカナダでは要人の護衛の費用をめぐってこのご時勢にという批判もありました。これはどこの国でもいつの時代にもあることだと思います。 週末の平和なひと時を過ごしながらテレビを見ていたら、目に入ってきたものは、デモ行進している反対の人達の一部が、トロントの中心地の店の窓ガラスをハンマーで割ったり、パトカーに火をつけたりと突然「暴徒化」したことです デモに参加している人達は、「環境問題」「貧富の格差」などなどそれぞれ胸に秘めたものがいろいろありそれを訴えるにはマスコミが取材するこの場が一番効果的なんでしょうね   こんなことを考えるのは私だけでしょうか。それにしても暴力はいけませんよ。でも、誰も住宅街の一般市民の家は巻き添えにしなかったのが、せめてもの救いですが

~considerate-彼は思いやりのある人です。~
Last Updated: 火曜日, 6月 22, 2010
~considerate-彼は思いやりのある人です。~

一番簡単な「思いやりがある」は He is thoughtful. といえます。 今日は、トーイックも視点においた「思いやりがある」です。トーイック受験者必見英単です。 considerate 形容詞:思いやりがある He is considerate.

私は、”ミーコ”ではありません。ミーコは私の猫です。
Last Updated: 火曜日, 6月 22, 2010
私は、”ミーコ”ではありません。ミーコは私の猫です。

私の生徒さんは「さえこ」という名前です。カナダ人に自己紹介すると決まって、英語のpsycho (精神の;サイコと発音します)を思い出され「サイコ、面白い名前だね」といわれるそうです。 「サイコ」を「サエコ」に直すのに一苦労。先生どう思います?という話をしてくれたので私も以下のようなお話をしました。 私の場合も口で名前を言わず文字だけを見た何人かのカナダ人は「ミエコ」ではなく、必ず「ミーコ」と呼びます。 fieldという単語の

~do my hair- 髪をととのえる~  朝、髪の毛を整えるのに10分かける。
Last Updated: 火曜日, 6月 22, 2010
~do my hair- 髪をととのえる~  朝、髪の毛を整えるのに10分かける。

do my hair       髪の毛を整える(この言葉の中に、髪の毛をブラッシングしたり、くしでとかすなどすべて含まれている便利な言葉です。) もし詳しく言いたいなら brush my hair/ comb my hair と言います。 日本ではよくcomb

生徒と私は”危ない”関係?
Last Updated: 火曜日, 6月 22, 2010
生徒と私は”危ない”関係?

ゆうじ君は、朝の挨拶を欠かさない生徒です。 前日風邪で休んでいたので、私が ” Are  you feeling better?” と尋ねたら 彼が ” Thank you for looking after me.”  と答えました。 私達の会話にマット先生も加わっていたので 私は内心「ゆうじ君、こんなこと言ったらマット先生は私達何か特別の関係があるように勘違いするわ」とはらはらしていました。 (笑) 案の定、マット先生がニコニコしながら、”

カタカナ日本語の正体
Last Updated: 水曜日, 6月 9, 2010
カタカナ日本語の正体

カタカナで書かれた日本語の多くは、英語が生みの親です。 5月下旬、6月は、例年だとバンクーバーはすばらしい心地よいお天気が続くのですが、今年は雨、雨です。 そんな天候の合間をぬってAbleでは、ビーチでバーベキューパーティ(the

~ put up – 私は彼女を泊めてあげた~
Last Updated: 火曜日, 6月 8, 2010
~ put up – 私は彼女を泊めてあげた~

put up ~     ~を宿泊させる 一部だけを日本語にするとおかしな感じですが意外と使う機会があるのに使いこなせていない表現です。 タイトルを英語にすると  I put her up. 句動詞なのでput  と   up の間に her を挟んでくださいね。 もっと状況を詳しく言うこともできます。 例えば、   私は彼女を私のところに泊めてあげた。             

I am fluent in English. って?
Last Updated: 火曜日, 6月 1, 2010
I am fluent in English. って?

英語の履歴書にほとんどの人が書いているこの表現、雇用主がどんな印象を持つでしょうか? 今日は美枝子流就活のアドバイスを一つ! 現在はインターネットで検索すれば履歴書(resume)の書き方のサンプルがたくさんありその中に”I

~might as well- 映画に遅れたからビールでも飲んでいたほうがよさそうだ~
Last Updated: 火曜日, 6月 1, 2010
~might as well- 映画に遅れたからビールでも飲んでいたほうがよさそうだ~

might as well     状況から判断して~したほうがよさそうだ。 受験英語でおなじみのこの表現。実際使うことってあるのかなと思われている方もいるかも。 でもこれ使えるんですよ。実際の会話で。例えば何かに遅れたからもうそれはあきらめて他の事をしようかと思う時に使えます。 タイトルにあるような状況だと”I