work for~ 予定があう 次のような会話体でよく使われます。 Matt : ” Do you want to have dinner Thursday?” 「木曜日夕食に行かない?」 Mieko: ” Sorry, I’m busy Thursday, but Friday works for me.” 「ごめんなさい。木曜日はちょっと。でも金曜日ならいけるわ。」 会話用の表現のようですが、TOEIC
「秋葉原」といえば一昔前は、外国人は「日本製家電製品」を思い浮かべる地域でした。 ところが現在は、「秋葉原」といえば、若者文化の発祥地となりどんどん新しいコンセプトを発信しています。「おたく」と呼ばれる若者達、「メイドカフェ」もそうです。 その「メイドカフェ」の「コスプレ」のコンセプトを日本から輸入したカフェ(といえばかっこいいですが、実はまねたもの?)がバンクーバーにもオープンしました。 このカフェ、どうやら白人文化にはまだ浸透してなく、アジア系の男性の若者の間で人気があるようです。 日替わりで、フレンチメイド、看護士、婦人警官などのコスチュームに身を包んだウエイトレスが軽食を運んでもてなしてくれるそうです。 どうしてこの文化が白人にはまだ浸透しづらいかといえば、あくまでも”私の意見”ですが、なにやら怪しげなコスプレ関連のものを扱っているお店のショーウインドウのディスプレイに「フリルひらひらの白いエプロンのフレンチメイド」のコスチュームを見かけたりもするので、やっぱり少々いかがわしいイメージがあるのでしょうね。 でも、今回オープンしたカフェは、全くもってそんなコンセプトはないとのことです。
午後の授業を終えてコーヒーブレイクに出たらなんとAbleの近くのGranville Streetが、物々しい気配! パトカーが数台、黄色いタクシーが何台、そして人だかり、一体何の騒ぎ? 次に目に入ったのが、” You
in progress ~の最中で 今回は私のブログの中で紹介している映画撮影中の街角のサインだと “Filming In Progress “ 撮影中 また部屋に掲げられているサインでも見かける表現です。 たとえば会議中だったら
detain (動詞)引き止める、留置する。 今回はお堅い表現ですが、新聞でよくみかける単語で意外と辞書にだけ頼るとわかりにくい単語を紹介します。 先日のサッカーワールドカップでの出来事でまたまたParis
カナダは、7月1日に143回目のお誕生日を迎えました。バンクーバーでは私の学校の近くにあるカナダプレス( Canada Place) 周辺でお誕生日を祝うイベントが盛大に行われました。カナダのことを知るよいきっかけになるので、私も毎年友達のお誕生日パーティに参加するかのごとく訪れます。 私のモットーで、外国に住むなら興味があろうがなかろうが、その国のことを知っておくというのは大切だとおもっているからです。 このお誕生日を祝う日は、”







