新しいWEBサイトになって心機一転、スタッフブログはもちろん、twitter、Facebook、mixiなどへの情報更新もされますので、楽しみにしていてください。 これからも宜しくお願いします!
text (動詞)テキストメッセージを送る I texted him. 私は彼にテキストメッセージを送った。 また次のように名詞としても使えます。 I got two texts. 私は2通テキストメッツセージをもらった。 I e-mailed
久々のブログになりました。いつも読んでくださっている皆様には申し訳なく思いながら今日に至りました。 8月14日、15日の週末は、「日本はお盆休みの帰省のUターンラッシュでたいへんだろうなあ」と日本に思いをはせながら、カナダ人の知り合い達と我が家で夕食を食べていました。ふと窓の外に目をやれば星がとってもきれいだったので夕食後はワインを持って戸外でひと時を過ごしました。 日本では「熱中症に気をつけましょう」というニュースが流れているようです。もちろんバンクーバーも昼間は”暑かった”です。 夜になると涼しくなり久々ゆっくり星空をながめる余裕があり、ワイン片手に(?)なんと国際政治の話に花を咲かせました。カナダ人の目からみた日本像をきき、日本人の立場から日本の最近の政治事情など私の意見をだし、ワインより’’焼酎がぴったりといった感じの夜になりました。 それにしても、80年代までは日本は押しも押されぬ経済大国だったのに、いまや世界の目はもう日本じゃなく中国に向いているようです。彼らとの会話の中で面白かったのが、中国の安い労働力に頼って欧米各国をはじめ日本が工場を持っていった故に彼らは’お金持ち’になり今は、そのお金が幅を利かせていると、、、、Money
work for~ 予定があう 次のような会話体でよく使われます。 Matt : ” Do you want to have dinner Thursday?” 「木曜日夕食に行かない?」 Mieko: ” Sorry, I’m busy Thursday, but Friday works for me.” 「ごめんなさい。木曜日はちょっと。でも金曜日ならいけるわ。」 会話用の表現のようですが、TOEIC
「秋葉原」といえば一昔前は、外国人は「日本製家電製品」を思い浮かべる地域でした。 ところが現在は、「秋葉原」といえば、若者文化の発祥地となりどんどん新しいコンセプトを発信しています。「おたく」と呼ばれる若者達、「メイドカフェ」もそうです。 その「メイドカフェ」の「コスプレ」のコンセプトを日本から輸入したカフェ(といえばかっこいいですが、実はまねたもの?)がバンクーバーにもオープンしました。 このカフェ、どうやら白人文化にはまだ浸透してなく、アジア系の男性の若者の間で人気があるようです。 日替わりで、フレンチメイド、看護士、婦人警官などのコスチュームに身を包んだウエイトレスが軽食を運んでもてなしてくれるそうです。 どうしてこの文化が白人にはまだ浸透しづらいかといえば、あくまでも”私の意見”ですが、なにやら怪しげなコスプレ関連のものを扱っているお店のショーウインドウのディスプレイに「フリルひらひらの白いエプロンのフレンチメイド」のコスチュームを見かけたりもするので、やっぱり少々いかがわしいイメージがあるのでしょうね。 でも、今回オープンしたカフェは、全くもってそんなコンセプトはないとのことです。
午後の授業を終えてコーヒーブレイクに出たらなんとAbleの近くのGranville Streetが、物々しい気配! パトカーが数台、黄色いタクシーが何台、そして人だかり、一体何の騒ぎ? 次に目に入ったのが、” You are







